https://bobostory.wordpress.com List

Saturday, May 25, 2013

    老狼告诉我到了台湾一定要去九份,到了九份一定要去乐伯书屋。其实,老狼心里最真实的想法是让我一定记得去九份茶坊,那里有一套精美的茶具。
    九份是一个没落的采矿区,因为侯孝贤的《悲情城市》和宫崎骏的《千与千寻》让这里变得热闹异常,来此地的游客大多为日本人。于我而言,这些都不重要,因为太多的游人早就把应有的宁静与闲适破坏贻尽。而我,只想在乐伯书屋埋头寻书。
    周六的早上逸华来旅舍接我去九份,一同来的还有他两岁的儿子,小家伙安静地睡觉,醒来时也极安静,坐在车里睁着大眼打量着我这个陌生人。逸华要先把儿子托付给他父亲,然后再带我去九份。到了基隆逸华安排好之后刚准备上车,一路上极安静的小家伙开始哭了起来。
    到了九份已近午,来不及欣赏当地的旅游胜景,直接就到了乐伯书屋。这是一座三层小楼,和繁华的老街离了一段距离,倒是显得宁静。客人也不多,偶尔有三两个游客闯了进来,但是像我这样专程来淘书的的确不多。店主人是一对中年夫妻,热情而又朴实。男主人就是乐伯,花白头发,乐呵呵的样子。逸华和他们很熟悉,一进门就说:带了个共匪来。乐伯问:是来解放台湾吗?然后我们哈哈大笑起来。他们聊天,而我已投身书海之中。一楼二楼用来售书,三楼是仓库,还有一些房间也紧闭着,事后逸华告诉我那些也是仓库,里面都是书。
    九份靠海,多雨,潮湿。书容易发霉生斑,尤其是黄斑。因此,书海中的银鱼更是活的欢快。有些书我一翻开便见银鱼攒动,吓了我一跳,迅速合上,扔到一边。来之前,老狼已经把这里的美好天花乱坠形容了一番,无疑增加了我极大的期许。事实上,这里并没有太令人欢欣鼓舞的书,大多书在台北的新旧书店都能看见,价格上平易近人。然而作为普通游客来说,在这里买书的意思不大,还要携带回去,无疑给自己增添累赘。乐伯书屋的生意并不太好,至少我没有看见有太多人买书。
    逸华告诉我,曾经有人把乐伯整层楼的书都包圆了。我听了觉得不可思议,觉得这是什么样的人才能做出这么疯狂的举动。老狼也给我说过这件事,因为他去乐伯书屋的时候正巧书店重新上书。老狼说仅此而已,他就有不小的收获。他不常逛书店,不清楚一个事实,只有这种时候才更容易买到心仪的东西。假若一个书店长年累月不更新,不上书,那么遗留下来的则是经过无数次筛选而淘汰的书籍了。我没有老狼这么好的运气,这些书我一看就能感觉到它们的孤寂与无奈,久久卧在架子上,不受人待见,任由银鱼践踏。北京的中国书店绝大部分时间去,都毫无新意,偶尔能遇见批量上新书,那算是格外开恩了,当年开市抢书的盛况大概仅存在谢先生的《搜书记》里了。
    在乐伯书屋淘的第一本书是《喜乐画北平》。曾经注注给我隆重推荐过这本书,后来在注注那里也见到此书,印象深刻。如今,总算到手了。这种感觉我想绝大多数人都懂的。乐伯书屋的新旧书各占一半,新书兴趣不大,旧书也大多为世界书局,学生、华正、河洛几个出版社的居多,多为国学史集类的书,稀见的品种不多。在此店所淘的书中,让我颇喜欢的就是陈三立《散原精舍诗》。
    书店还未及细逛,肚子已发出抗议之声,才想起起床至今还未进食,赶紧让逸华带我找吃的。九份最值得吃的就是阿婆芋圆汤了,这是逸华说的。我们各要了一份,香甜清爽,于我这个糙汉来说,这种需要细品的佳肴被我迅速灌到肚子里,是谈不上什么印象的。其实,另一种我叫不上名字的食物我觉得更美味一些。然而,让我不停吞口水的是卤味散发出的香气。对于逸华这个资本主义成长起来的娃来说,他根本就不懂得人权,因此我被他剥夺再吃其它食物的权利。必须让我忍饥耐渴熬到庙口夜市方可,我是咬牙切齿地恨他这种霸权行径。
    去九份茶坊给老狼买了那款经典的茶具,远远瞄了两眼《悲情城市》的拍摄点,这些勾不起我任何兴趣,我心里惦念的是乐伯书屋。在老街处,见到一家茶楼,有一面极大的玻璃窗,望出去就是大海,这是观赏九份景色的绝佳位置。逸华告诉我,乐伯书屋最早就在这里,搬开这里是因为房租太贵。我这才恍然大悟,感情乐伯不是本地人,我误以为刚才那个楼就是他们自己的房子。我问逸华,乐伯为什么要把书店开在这里,而不是在台北或者是基隆。我不记得逸华是否有回答我。但是这个问题的确让我很好奇,不过一直很遗憾的是,我去了两次书店都忘了和主人探讨一下这个问题。

作者:别问 提交日期:2013-05-24 02:33:44
    再次造访乐伯书屋是一周之后了。
    和我一同来的是日本青年稻叶真人。台北车站游客服务中心的工作人员很热情的告诉我如何乘车去九份,并把每一个细节都写在纸上。在大陆,似乎你体验不到这种无偿的热情周到的服务。
    乘地铁到忠孝复兴站出来乘坐直达九份的巴士,出了地铁便有不少拉客的出租车司机,价格也颇为混乱,这在台湾并不常见。有一个看上去蛮忠厚的老伯,样子很诚恳地告诉我坐巴士要两个小时,坐的士只要四十分钟,才两百块而已。我犹豫着,因为我不知道他是否找够了顾客。过来一会儿又过来一个唾沫横飞的中年司机,语速是台湾人少有的快,只要一百五十块就可以了,而且已经有了两个顾客,加上我们俩刚好。我觉得这变化来得太快,都夹杂了不少水分,反正我们不赶时间,决定坐巴士。坐巴士九十元,比的士便宜的有限,速度慢的也有限,只一个小时就到了。
    雾一般的细雨弥漫了整个矿区,分不清是雾还是雨,远处的海中小岛若隐若现,很梦幻的感觉。不知是吸取了上一次的教训还是未上新书的原因,这次逛的更为仔细却收获极其惨淡,仅淘了一本陈定山的《隋唐闲话》。

On Hong Kong Shelves, Illicit Dirt on China’s Elite

Lam Yik Fei for The New York Times
Paul Tang, proprietor of the People’s Recreation Community bookstore in Hong Kong, which specializes in banned works.
  • FACEBOOK
  • TWITTER
  • GOOGLE+
  • SAVE
  • E-MAIL
  • SHARE
  • PRINT
  • REPRINTS
HONG KONG — Visitors from mainland China climb the narrow stairs to a cramped room here filled with forbidden delights: shelves of scandal-packed exposés about their Communist Party masters.
Multimedia
World Twitter Logo.

Connect With Us on Twitter

Follow@nytimesworld for international breaking news and headlines.
Lam Yik Fei for The New York Times
The People’s Recreation Community bookstore in Hong Kong, which carries scandalous books about Communist leaders.
Lam Yik Fei for The New York Times
Books at the store featuring Xi Jinping, the general secretary of the Chinese Communist Party.
The People’s Recreation Community bookstore and several others on Hong Kong’s teeming shopping streets specialize in selling books and magazines banned by the Chinese government, mostly for their luridly damning accounts of party leaders, past and present. And at a time when many Chinese citizens smolder with distrust of their leaders, business is thriving.
“We come here to buy books that we can’t read in China,” said Huang Tao, a salesman of nutritional supplements from southeast China, who picked out a muckraking volume recently about corruption among senior party leaders. “There are so many things that we’ve been deceived over,” he said, waving toward books on the devastating famine of the late 1950s and early 1960s, an episode that official histories have muffled in euphemisms. “We can’t learn the truth, so black becomes white and white becomes black.”
Such publications smuggle corrosive facts and rumors into the bloodstream of Chinese political life. The contraband flow is reinforced by a flow of online publications and downloadable pirate copies. The trade shows the thirst for information in a society gripped by censorship, and the difficulties that party authorities face in trying to stifle that thirst, especially when, people in the business say, officials are among the avid readers of banned books.
“These books are playing a big role in raising the consciousness of the Chinese people,” said a Beijing journalist who visits Hong Kong several times a year and buys armloads of exposés. He asked that his name not be used, fearing punishment. “It’s impossible to stop everything getting through.”
They contain accounts of every conceivable scandal of the past. Then there are the gloomy prophecies about China’s future. One book foretells a war with Japan in 2014, another a toppling of the current leadership that same year. The strongest seller among these feverish jeremiads, “2014: The Great Collapse,” says the fall of the Communist Party is assured, citing what it says are secret party documents. “This is not gossip or soothsaying,” the preface declares.
“Some people take these books very seriously. I had a phone call just yesterday for 20 copies of this book. He seemed to be a Chinese businessman,” said Paul Tang, the proprietor of the store, which in Chinese goes by the more ironic name of the People’s Commune bookstore.
“Right now, more than 90 percent of our sales come from mainland visitors,” said Mr. Tang, 38, who formerly worked for fast food chains. He and three partners opened the store in 2002 and two years later shifted its focus to banned books for visitors from mainland China. “The most frequently asked question is not about the content of books,” Mr. Tang said. “It’s how they can get the books back to China.”
That game of hide and seek takes place daily, as Chinese travelers return from Hong Kong and other destinations, sometimes with contraband. Customs officers are sometimes instructed to stop particular titles, people in the trade say, but often anything with a political edge that is discovered is scrutinized, and decisions on what to confiscate are made on the fly.
Zhou Qicai, a businessman from northeast China, was lugging a suitcase stuffed with 400 copies of a Chinese-language magazine from Hong Kong into China in March when a customs officer inspected his luggage. The magazine, Boxun, had a report about court officials in his hometown who are suspected of being corrupt that he wanted to share with friends.
“He took one look at the magazines and said, ‘These are reactionary publications, they’re illegal,’ ” Mr. Zhou said. The officer seized the magazines, took down his personal details and warned him not to smuggle again. “That didn’t matter,” Mr. Zhou said. “I came back and tried again a couple of days later and brought in 93 copies without a problem.”
A former British colony, Hong Kong became a self-administered region of China in 1997, and despite pressures from Beijing, remains free of state censorship. In 2012, Hong Kong hosted 34.9 million visits by Chinese nationals, many on shopping sprees.
Chinese customs officials often confiscate publications about forbidden themes. But prosecutions of caught travelers are virtually unheard-of these days, because the government would have difficulty explaining its secretive censorship practices, even before tame, party-run courts, said Bao Pu, the head of New Century Press, a Hong Kong publisher of many books by ousted and retired Chinese officials.
“They can never openly justify their rules, because there’s no public list of banned books and these people make their own arbitrary decisions,” said Mr. Bao, the son of a purged Chinese official. “There would simply be too many people to prosecute; there would be a backlash.”
The illicit flow includes memoirs and studies of events and people that the Communist Party would rather forget, like the Great Leap famine and brutal Cultural Revolution under Mao Zedong, and the upheavals that culminated in the crackdown in Tiananmen Square in June 1989. Former officials whose memoirs cannot be published in China, among them the late ousted party leader, Zhao Ziyang, often turn to Hong Kong for an outlet.
Then there are the magazines and books offering salacious accounts of party officials’ private lives. Few members of China’s political elite escape having a book, or at least a chapter, devoted to their suspected plots, mistresses or ill-gotten fortunes.
Some of the hastily written potboilers appear fanciful, even by the generous standards that China has recently set, with a real-life scandal involving a Politburo member, Bo Xilai, who fell from power after his wife, Gu Kailai, was arrested on charges of murdering a British businessman.
“It’s like when your National Enquirer becomes your only form of political discussion,” said Geremie Barmé, a professor at the Australian National University in Canberra who studies Chinese culture and politics. “This is a tragedy that the party has generated for itself. Its processes are all cloaked from the public.”
Yet many readers of banned publications from Hong Kong are themselves Chinese officials, often eager for gossip that can help them navigate treacherous political shoals. The books and magazines are surviving the onslaught of online material in part because so many of their readers are officials who fear using the Internet to look at forbidden material or lack the skill to thwart censorship, said Mr. Tang.
“You don’t have to read the People’s Daily, because that won’t tell you what’s really going on, but you have to read these,” said Ho Pin, an exiled Chinese journalist who runs Mirror Books, a company based in New York that publishes muckraking books and magazines in Chinese. Chinese officials visiting Hong Kong often buy them as gifts for fellow officials, he said. “In the past, you’d give a mayor a bottle of liquor. But that’s nothing these days, and so is a carton of cigarettes,” Mr. Ho said. “But if you give him one of our books or magazines, he’ll be very happy.”

Thursday, May 16, 2013

在马克思的胡须丛中和胡须丛外


※董桥早期作品, 好品!!※★《在马克思的胡须丛中和胡须丛外 》 董 桥 著作 素叶出版社 1982年

(拍品编号:11235625)
当前价格:5600元   
领先者:沕泉小筑发消息
起拍价:60元   最小加价幅度: 5
运 费: 挂号印刷品:6.50 EMS:21
已经结束放入收藏夹
出价记录
剩余时间   已经结束
开始时间:2013-05-13 21:20:00
结束时间:2013-05-16 21:50:49
浏览次数:1503 次 出价次数:173
线上收款方式:即时到帐,支持中介保护
线下收款方式:工商银行(工商银行(广州)卡号:9558803602145832119)

拍主资料

昵称:神州 (发消息查看拍主所有拍品
会员资金账号: 100000011517
拍卖会员等级:
书店等级: 进入书店
卖家信誉: 14380 卖家好评率: 99.79%
买家信誉: 2175 买家好评率: 100%
实名认证: 
开通时间:2004-01-17 14:13:23
担保金:4134
地区:香港特别行政区 香港
地址: 香港柴湾利众街40号富诚工业大厦A座23字楼A2
电话: 神州 的电话号码
邮编:518001
注册时间:2004-01-17 14:13:23
物品详细信息 出价记录 拍卖留言 我要出价
作者:董 桥 著作
出版社:素叶出版社
出版时间: 1982-06
装订:平装
品相:九品
开本:32开
页数:175页
品相描述:封面如图。
内页整洁保存良好。好品!!




















详细描述:※董桥早期作品, 好品!!※★《在马克思的胡须丛中和胡须丛外 》 董 桥 著作 素叶出版社 1982年 繁体竖排

邮寄方法有:
1.由香港寄挂刷,邮费13+挂号13=35元.
2.由广东寄挂刷,需7天左右才寄一次.邮挂9元.
3.由广东寄EMS,需7天左右才寄一次.邮费38元(视地方远近而定).
最新20条出价记录
买家所出价格出价时间状态
沕泉小筑发消息5600 元2013-05-16 21:45:49领先
郑骥发消息5525 元2013-05-16 21:45:30出局(代理)
沕泉小筑发消息5520 元2013-05-16 21:45:29出局
郑骥发消息5470 元2013-05-16 21:45:10出局(代理)
沕泉小筑发消息5465 元2013-05-16 21:45:10出局
郑骥发消息5415 元2013-05-16 21:44:58出局(代理)
沕泉小筑发消息5410 元2013-05-16 21:44:57出局
郑骥发消息5305 元2013-05-16 21:44:34出局(代理)
沕泉小筑发消息5300 元2013-05-16 21:44:34出局
郑骥发消息5145 元2013-05-16 21:44:13出局(代理)
沕泉小筑发消息5140 元2013-05-16 21:44:13出局
郑骥发消息5135 元2013-05-16 21:44:02出局(代理)
沕泉小筑发消息5130 元2013-05-16 21:44:01出局
郑骥发消息5125 元2013-05-16 21:42:57出局(代理)
沕泉小筑发消息5120 元2013-05-16 21:42:57出局
郑骥发消息5070 元2013-05-16 21:42:42出局(代理)
沕泉小筑发消息5065 元2013-05-16 21:42:41出局
郑骥发消息5015 元2013-05-16 21:42:26出局(代理)
沕泉小筑发消息5010 元2013-05-16 21:42:26出局
郑骥发消息4755 元2013-05-16 21:42:00出局(代理)
我要出价
最新20条留言
留言人留言内容留言时间
郑骥发消息先以为4000左右的2013-05-16 21:53:57
书友EOXV7Q发消息此次出价超乎我想象,祝贺筑兄2013-05-16 21:52:25
郑骥发消息祝贺筑兄2013-05-16 21:48:37
沕泉小筑发消息谢谢2013-05-16 21:46:47
郑骥发消息放弃2013-05-16 21:45:58
郑骥发消息过5500就放弃2013-05-16 21:43:17
郑骥发消息呜鸣2013-05-16 21:42:41
清延室发消息zhenglaoshi jiayou!!2013-05-16 21:41:14
郑骥发消息谁要都要付出血的代价。。。鸣鸣2013-05-16 21:40:33
书友EOXV7Q发消息快顶到头了 你继续2013-05-16 21:39:51
郑骥发消息老哥。我也想啊2013-05-16 21:38:34
小黄一挥发消息各路大鳄齐聚神州。此书是今年来董书拍卖最激烈者。2013-05-16 21:37:04
书友EOXV7Q发消息不是 老兄 我收藏啊2013-05-16 21:36:33
郑骥发消息汤兄2013-05-16 21:35:59
郑骥发消息是汤兄不2013-05-16 21:31:42
郑骥发消息差不多了。呜鸣2013-05-16 21:31:07
小黄一挥发消息当代有善本,董桥凌太虚。2013-05-16 21:20:44
小黄一挥发消息藏书拼财力,我辈徒唏嘘。2013-05-16 21:18:07
经史中人发消息望书兴叹2013-05-16 20:10:03
郑骥发消息没钱就贱

Wednesday, May 15, 2013

亦舒發微博回應棄子33年 我是愛你的


發布 : 2013-05-15  |  來源 : 加拿大都市網綜合  |  字體: [  ]
倪匡妹妹、香港女作家亦舒今天通過微博發出一篇出自自己短篇小說《媽》中的文字,“小寶,相信我,我是愛你的。我懷你的時候是那麽年輕,但是我要你活着,甚至我親生的母親叫我去打胎,我不肯,我掩着肚子痛哭,我要你生下來,我隻有十八歲。”以此回應棄子33年的質疑。

年輕的亦舒和畫家蔡浩泉婚後生下兒子蔡邊村,離婚後,在兒子11歲時不願和前夫有任何聯系的亦舒幹脆連親生兒子也斷絕來往。蔡邊村現年44歲,目前旅居德國,是畫家和導演。他通過紀錄片《母親節》向亦舒喊話:“您好,是我,蔡邊村,您的兒子,很久不見,我們可以見面嗎?”。

亦舒語錄
  • 不做金錢的奴隸,非要以毒攻毒,擁有許多錢才行;還有不爲名利支配,也得有若幹名利才能說這樣的話。
  • 真正有氣質的淑女,從不炫耀她所擁有的一切,她不告訴人她讀過什麽書,去過什麽地方,有多少件衣裳,買過多少珠寶,因她沒有自卑感。
  • 人生苦短,先娛己,後娛人
  • 好得不似真的,大概不是真的
  • 做人要含蓄點,得過且過,不必斤斤計較,水清無魚,人清無徒,誰又不跟誰一輩子,一些事放在心中算了
  • 記住,真正有氣質的淑女,從不炫耀她所擁有的一切,她不告訴人她讀過什麽書,去過什麽地方,有多少件衣裳,買過什麽珠寶,因她沒有自卑感 。--<圓舞>
  • 做人至要緊姿勢好看,如果惡形惡狀地追求一件事,那麽,赢了也等于輸了
  • 能夠說出的委屈,便不算委屈;能夠搶走的愛人,便不算愛人
  • 人們日常所犯最大的錯誤,是對陌生人太客氣,而對親密的人太苛刻,把這個壞習慣改過來,天下太平
  • 遺忘是人類保護自身的最佳本能
  • 凡事要自己争氣,生活的更好,不是要給誰看,而是自己舒服。……(月亮背面)
  • 如此情深,卻難以啓齒。原來你若真愛一個人,内心酸澀,反而會說不出話來,甜言蜜語,多數說給不相幹的人聽。--<她的二三事>
  • 最佳的報複不是仇恨,而是打心底發出的冷淡,幹嘛花力氣去恨一個不相幹的人--<我的前半生>
  •